|
black20755, le 16-04-2010 à 17:20 |
cool!!!! |
Odd_Della_60, le 15-04-2010 à 22:33 |
Ha bon...
Ben si sa ce passe quelque mois après l'extinction du SC, c'est déjà mieux! sa donne déjà plus envie de lire! (A moi même du moins...) |
codelyoko94, le 15-04-2010 à 19:17 |
Euh je n'ai pas du tout cette adaptation j'espère qu'il y aura une saison 5 de code lyoko |
lillie, le 15-04-2010 à 12:07 |
ça à l'air pas mal ;) |
H2O, le 15-04-2010 à 00:10 |
Non, l'action du texte ne se passe pas 10 ans après, ça a été écrit comme si ça avait été écrit 10 ans plus tard, mais l'action se déroule en fait seulement quelques mois après l'extinction du supercalculateur. Une sorte de saison 5 qui explore les histoires du passé. ;)
Mais les caractères des personnages sont bien conservés.
À ceux qui attendent le même style que les épisodes, attaque-Lyoko-désactivation-RVLP, c'est sûr que vous allez être déçu, mais pour ceux qui s'intéresse à la vraie histoire complète de Code Lyoko et des conséquences que toutes leurs aventures ont pu amener, ce livre est plutôt bon. |
Odd_Della_60, le 14-04-2010 à 23:49 |
@ Zamor:
"[...]le scénario semble avoir pris des distances par rapport au dessin animé !"
Voila ce qui me rend réticent...
De plus n'étant pas fan des trucs a la "Dix ans après"...
Les persos changes, l'ambiance aussi,...
Je vais quand même acheter le tome 1. pour voir... mais si sa n'a rien a voire... Aqua'2O tu peux nous dire si sa change vraiment? |
H2O, le 14-04-2010 à 18:53 |
Dans le sens où tout le monde ne veux peut-être pas lire ce résumé, sachant qu'il y a déjà eu deux précédents livres qui, dans leur contenu, ont amené les héros à dévoiler le supercalculateur à Eva, et à connaitre Grégory Nictapolus.
Mais, oui, je n'avais pas songé au fait que c'est un synopsis présentant le livre, et non le dévoilant.
Pour "la cité de la tour de fer", je suis d'accord, c'est très moche en français. Mais j'entendais par là que c'est une périphrase pour citer Paris sans le citer, comme c'est le cas dans la série. Sachant que l'expression est utilisée dans le Tome 1, on aura la traduction officielle en septembre. Mais je comprends bien que c'est pour mieux comprendre le résumé que vous avez fait ça. ^^
(Ah oui, "la ville de la Dame de Fer", c'est pas mal songé)
Les problème de traductions sont parfois complexes et à l'appréciation de chacun, je sais parce que j'ai essayé, et pas réussi.
Plus qu'à attendre le dernier tome en septembre/octobre ! \o/ |
Johann, le 14-04-2010 à 15:52 |
H2O > Spoiler ?
C'est comme si tu regardais le résumé des experts dans télépoche et que tu criais "Au SPOIIIL". (copyright Julien XD)
C'est le résumé sur la 4éme de couverture disponible sur tous les sites qui vendent ce livre.
Je n'ai pas compris ce que tu disais vis-à-vis de Green Phoenix, mais pour la "ville de la tour de fer" je ne suis pas d'accord, ca ne veux rien dire en France !
Soit on traduit directement par la ville (Paris), ce qui semble logique, soit on garde la périphrase, et on la traduit en bon Français : La ville de la Dame de Fer. |
CyberjujuM, le 14-04-2010 à 15:39 |
H2O > Qu'entends-tu par "neutre vis-à-vis des spoilers" ?
Quand à la traduction, comme indiqué, elle est assez grossière, le but étant de comprendre le sens principal... et surtout qui est cette blonde qu'on ne connaît ni d'Ève ni d'Adam !
Après, "Green Phoenix" ou "Phénix Vert", "Paris" ou "la ville de la tour de fer", ce sont des petits détails qui se traduisent ou non selon les goûts de chacun.
Personnellement, j'ai laissé une note indiquant la traduction littérale de "la Città della Torre di Ferro", mais je pense que sur une traduction officielle, "une armée de robots qui commence à envahir Paris" viendrait plus naturellement (surtout pour des français :)) que "une armée de robots qui commence à envahir la ville de la tour de fer", qui est beaucoup plus "lourd" ;) |
Zamor, le 14-04-2010 à 14:44 |
@code-reseau et Odd_Della_60: Vous avez lu le livre ? Sa m'étonnerez alors dites pas n'imp' avant de juger :)
C'est moi où Aelita tire une sale gueule sur la couverture ? :x |
Tu dois te connecter à la communauté Carthage pour pouvoir poster des commentaires !
|
|