|
gratin, le 14-04-2010 à 12:32 |
trop bien trop cool |
H2O, le 14-04-2010 à 12:16 |
code-reseau > Tu l'a lu au moins avant de sortir un avis aussi ferme et fermé ? Tu ne peux pas savoir.
Cette news n'est pas forcément très neutre vis-à-vis des spoilers...
Quoi que, a part apprendre le nom de la fille du milieu, vous ne savez rien.
Ayant lu les 2 premiers tomes, je sais ce plus ou moins ce qui m'attends.
D'ailleurs, dans la traduction, il n'aurais pas fallu traduire "Green Phoenix", en italien, c'est cité sous les deux noms, son vrai "Green Phoenix" et sa traduction "la fenice verde".
Quant à "La città de la Torre di Ferro", c'est à traduire, je pense, brut en français. C'est une périphrase pour ne jamais nommer la ville où ce trouve les héros, comme dans la série où jamais la ville n'est nommée. |
code-reseau, le 14-04-2010 à 11:50 |
PFFFFFF je trouve cette adaptation de code lyoko giga naz par rapport a la série que l'on connait perso ne n'achèterait pas cet horreur |
aurelienlemas, le 14-04-2010 à 11:25 |
Moi aussi, d'habitude je lit pas mais là, je vais faire une exception ! |
Skid25, le 14-04-2010 à 08:44 |
sa a l'aire bof |
Odd_Della_60, le 14-04-2010 à 02:18 |
Pitier... que sa ne soit pas comme le Mmo...
faitent que code lyoko ne vire pas au grand n'importe quoi... |
xYumi, le 14-04-2010 à 00:31 |
C'est promis je me mets a la lecture ! :D |
Tu dois te connecter à la communauté Carthage pour pouvoir poster des commentaires !
|
|