Salutations chers lecteurs. Comme je vous l’avais promis, le tome 1 devait bientôt paraître. Voilà un an que je trimballais ce projet au point mort, vous prédisant des dates sans cesse repoussées. Mais ce temps est révolu.
C’est début décembre de l’année passée que j’ai décidé de reprendre les choses en main. Et c’est pour peu dire. Avec acharnement, je remplissais ce tome de trois nouvelles planches par semaine. Mon perfectionnisme m’aura certes retardé, étant donné qu’il y avait cinq jours, une dizaine de planches manquait à l’opus. Malgré une bonne dose de stress, je suis parvenu à les finaliser à temps.
C’est ainsi que nous achevons la première semaine de cette nouvelle année avec la publication inédite du tome 1, #96 – Dernière trace. J’espère que vous vous êtes remis de vos foies gras, huîtres et alcool à flot, car la fête ne se termine pas là.
Aujourd'hui nous sommes heureux de vous annoncer l'aboutissement d'un fan-projet ! Il s'agit de la BD de Vélociraptor dont nous vous avions déjà parler dans "Notre Communauté a du talent". Cette BD s'intitule "Aelita au Pays des Merveilles" : Il s'agit d'un original crossover entre l'Univers Code Lyoko et "Alice au Pays des Merveilles", Walt Disney bien connu mais avant tout le roman-père des contes merveilleux dans la littérature contemporaine.
Vélociraptor s'est attelé à cette BD de manière très assidue, postant régulièrement des planches de BD sur le forum. Aujourd'hui la BD est terminée et ceux qui n'avait pas eu la motivation de la suivre peuvent désormais la lire d'une traite. Nous vous conseillons : C'est à la fois rapide et agréable à lire et ça mérite un petit détour.
Pour fêter la sortie de la BD, nous changeons la bannière du site pour mettre le Fanprojet à l'honneur. Mais surtout, nous avons mis à jour la page du projet pour indiquer son achèvement. Nous avons aussi ajouté une petite critique un peu plus poussée. En bref, pour lire la BD, direction "la page du Projet" !
En ce qui concerne les news "Notre Communauté a du talent", nous avons décidé de modifier leur fonctionnement. Elle ne seront plus hebdomadaires. Non pas que notre communauté ait moins de talent, loin de là ;p ! Mais comme nous sortons de la période d'affluence de la série, les news vont se faire un peu moins nombreuses. Par conséquent, nous avons décidé de limiter les news hebdomadaires afin que les quelques autres news conservent un maximum de visibilité. La "Chronique d'une Traduction" est bientôt finie, "Notre Communauté a du talent" change, il ne restera donc que le Père Dudu qui vous donnera votre rendez-vous hebdomadaire du dimanche.
En ce qui concerne "Notre communauté a du talent", nous n'avons pas encore décidé ce que nous en ferons. Elle sera peut-être mensualisée avec un contenu plus important et varié afin de faire, chaque mois, le bilan de ce qui s'est réalisé de mieux dans la communauté. De plus, cela ne nous empêchera pas de poster ponctuellement quand une oeuvre d'envergure s'achève, comme ça a été le cas aujourd'hui !
Voilà, bonne lecture !
Pour tout ceux que la fin de la série déprime, je profite de cette news pour vous rappeller que la communauté est encore très active sur le forum. Les fan-projets comme la BD de Vélociraptor continuent, de même que les débats entre fans, les projets de rencontre etc... Même notre grosse activité de ces derniers mois bat son plein : "La Guerre des fans". Nous sommes toujours ouvert aux nouveaux venus, donc n'hésitez pas à attraper le train en marche !
Merci à Deimon Mx pour cette vidéo !
01/01
Le plus gros dossier de tous les temps !
Postée par Shaka le 01/01/2014 à 00:00
(11 commentaires)
Bonjour à tous ! Joyeuse année !
Nous ne commencerons pas l'année par les souhaits, les meilleurs voeux, les perspectives et tout le tralala. Ca viendra plus tard dans les jours qui viennent ! Avant de se tourner vers l'avenir, il faut faire le point sur le passé. L'année 2013 a été très riche. Une nouvelle saison (appréciée ou non, à vous de voir), la finalisation de notre site qui est maintenant tout beau tout complet, une vie communautaire plus âgée et mature, et donc plus intense et créative. Bref, plein de bonne choses.
Avant de tourner définitivement la page sur 2013 et la ranger à sa place sur l'étagère du passé, CodeLyoko.fr a concocté une dernière chose. Nous l'avons intitulée : Le plus gros dossier de tous les temps !
Pensez vous tout connaître de Code Lyoko ? Vraiment ? Faisons un petit test !
Sauriez vous me dire dans quel épisode William a frappé violemment Jérémie ? Êtes vous capable de me dire qui est Francesca ? Dans quel épisode M. Delmas rend-il en personne des copies aux élèves ? Dans quel épisode Mathias Burel veut-il embrasser Anaïs Fiquet ? Plus facile alors... Pourquoi William est-il à ce point remonté contre Yumi dans l'épisode 15 de Evolution ?
Rien de tout cela ? Êtes vous au moins callé sur vos répliques cultes ?
Dans quel épisode Aelita dit elle : "Jérémie, ne me laisse pas !" ? Dans quel épisode Jérémie dit il à Aelita : "Moi, j'en ai assez de te voir que trois heures par semaine, donc, y a pas photo !" ? Dans quel épisode Jim dit avoir été membre de la Royal Air Force ?
Rien du tout ? Déplorable ! Venons en donc au dossier.
Vous savez que les épisodes de Code Lyoko, avant d'être dessinés (storyboard) et finalisés (réalisation), sont intégralement écrits sur le papier par les scénaristes. C'est ce qu'on appelle les "scénarios" et ceux des épisodes de Code Lyoko saison 1, 2 et 3 sont disponibles sur CodeLyoko.fr (Guide des épisodes ou page Conceptuels).
Premier cadeau de fin d'année : Nous vous rajoutons les scripts de Code Lyoko Evolution !!!! (Nous n'avons malheureusement encore jamais réussi à obtenir les scripts saison 4).
Ensuite, il faut savoir qu'entre l'épisode tel qu'il a été écrit par le scénariste sur le papier et l'épisode tel que nous l'avons découvert à la télévision... Il y a des différences car la réalisation modifie certains éléments des scripts ! Des fois, des éléments sont rajoutés ; Tant mieux ; En revanche, parfois, des éléments sont modifiés ou supprimés. C'est en fait dans les versions scripts des épisodes que vous auriez pu trouver les réponses aux questions ci-dessus. Et des fois, ça vaut le détour... Parce que les scènes coupées sont souvent des scènes matures ("violence" entre les personnages, scène "hot" entre adolescents plein d'hormone, etc...) censurées parce que Code Lyoko n'est qu'un "dessin-animé".
Alors évidemment, lire l'intégralité d'une centaine de scripts pour trouver des différences... Ca prend énormément et c'est démotivant. C'est pourquoi, nous vous avons mâché le travail. Nous avons créé, pendant des mois, un gargantuesque dossier qui recense l'intégralité des modifications entre les scripts et les épisodes. Plus besoin de les chercher vous-mêmes !
Cela reste très long à lire, cependant, une page d'accueil résume les meilleurs changements dans un best-of richement décoré. Ensuite, plusieurs pages viennent compléter le tout dans les moindres détails. Nous vous invitons donc à lire ce dossier (ou au minimum sa page d'accueil). Une réelle re-découverte de l'intégralité de votre série !
Merci à tous les collaborateurs sans qui ce dossier n'aurait pas été possible. Collaborateurs du site, rédacteurs, graphistes/dessinateurs, webmestres... Vous êtes la crème de la communauté et je vous aime. <3
30/12
Chronique d'une traduction #24
Postée par Shaka le 30/12/2013 à 14:00
(1 commentaires)
Bonjour à tous !
Après vous avoir offert les tomes 1, 2 et 3 des Chronicles en français, dans une qualité modestement excellente, le projet reprend son train-train hebdomadaire ! La formidable épopée des héros continue donc sur CodeLyoko.fr à travers la saga des Code Lyoko Chronicles et le quatrième tome : "L'armée du Néant".
Notre traductrice, épaulée de la vaste équipe du projet "Chronique d'une traduction", poursuit sa route. Cette semaine, découvrez le chapitre 14 du tome IV : "La ruse de Jérémie".
[L'armée du néant] [Dernière version : Prologue & 14 chapitres] Traduit par Mara Schaeffer
Rappelons au passage les avantages de nos versions des tomes :
- Une mise en page à la quasi-identique de celle du bouquin d'origine. - Utilisation des polices d'écritures des livres d'origine. - La présence (au moment venu) des images couleurs en haute qualité et adaptées en français. - Présence des icônes de début de chapitre, scannées depuis les versions italiennes et retouchées pour un rendu optimal.
Enfin, nous vous rappelons qu'une rubrique du site est intégralement dédiée aux Chronicles. Vous pouvez notamment y retrouver une galerie qui contient l'intégralité des images des trois premiers tomes et qui sera mise à jour chaque semaine avec les images du tome 4. Par ailleurs, nos homologues internationnaux travaillent simultanément sur la traduction en anglais du Tome 2, disponible sur la version anglaise de cette news. Suivez Jim !
Pour conclure, pour ceux qui n'auraient pas encore pris le train en marche :
Le chapitre 15 s'intitulera : "L'énigme des codes"
Vous remarquerez que la news d'aujourd'hui a connu un léger retard. Nous sommes pris dans quelques petits préparatifs des fêtes de Noël autant sur le plan individuel que pour le site. En ce qui concerne nos festivités de fin d'année, elles seront moins grasses que l'an passé (Bah oui, c'est qu'à force de bosser, le site est quasiment fini et exhaustif...) mais on aura encore une ou deux grosses surprises pour vous.
Aussi, le soir du réveillon et le jour de Noël, si certains d'entre vous ont un ordinateur pas très loin d'eux, n'hésitez pas à jeter un petit coup d'oeil au site de temps en temps.
Joyeuses fêtes sur CodeLyoko.fr !
29/12
Les trouvailles du Père Dudu #60
Postée par Etienne le 29/12/2013 à 16:51
(0 commentaires)
Bonjour à tous !
Alors, aujourd'hui voici de nouveaux décors issues de la saison 4 comme des réplika ou d'autres lieux comme la loge d'Aelita avant son concert. Mais ce n'est pas tout ! Pour compléter, voici avec ces décors les croquis de la plupart de ces nouveaux décors. Mais plutôt que de parler, voici le lien !
Bon visionnage sur codelyoko.fr !
25/12
[C'est Noël] La trouvaille du... Grand-Père Shaka
Postée par Shaka le 25/12/2013 à 22:17
(2 commentaires)
Et oui, on est encore le 25 ! Voilà un ultime cadeau nostalgique.
Une trouvaille un peu particulière aujourd'hui ! Ce n'est pas le fameux Père Dudu qui vous régale mais ... Grand-Père Shaka. Bon forcément, il tiendra la distance comme il peut mais soyez indulgent x) ! Alors qu'est-ce que Shaka a retrouvé dans ses vieux fichiers d'ordinateurs ?
Il s'agit de mini-mini-clips vidéo des personnages de Code Lyoko qui servaient d'introduction aux épisodes de Code Lyoko de la saison 3 à l'époque où ils étaient diffusés sur Toowam (France3). Ces petites séquences commandées par la chaîne montraient les Lyoko-guerriers effectuant une petite pirouette sur le logo TOOWAM. Ces séquences sont, au minimum au nombre de trois. Comme vous le verrez dans la vidéo, Shaka a récupéré une intégrale dans ses RIP, une quasi intégrale et un fragment de la dernière.
Vous l'aurez compris, outre l'aspect parodique de cette news, elle nous sert également à lancer un appel. Si certains d'entre vous possèdent encore des épisodes de la saison 3 TVrippés ou téléchargés de l'époque 2006, il serait sympathique de vérifier si vous n'avez pas une de ses séquences sur vos vidéos et, si oui, de nous contacter pour qu'on puisse éventuellement les récupérer pour compléter la collection de médias du site.
Sur ce, merci de votre temps, de votre indulgence pour cette news-troll et rendez-vous pour le réveillon du nouvel an !
25/12
[C'est Noël] Galeries !
Postée par Shaka le 25/12/2013 à 10:10
(2 commentaires)
Le Père Noël vous a-t-il gâté ?
Voici une petite mise à jour pour vous. Les galeries d'images des épisodes 20 à 26 ont été ajoutées dans le Guide des épisodes. Pour rappel, ces derniers épisodes inédits de Code Lyoko Evolution ont été diffusé courant décembre en pleine nuit. Nous avons donc fini de compléter le Guide des épisodes en prenant en compte leur version française. Outre des détails comme la date de première diffusion, cela nous a surtout permis d'ajouter les galeries.
Evidemment, pour l'instant, elles sont d'une qualité très moyenne et souillées du logo de Canal J. Nous les remplacerons par de meilleures quand les épisodes arriveront sur ITunes. A ce propos, nous essayons d'obtenir des informations sur la date d'arrivée des derniers épisodes sur l'ITunes Store. Pour l'instant, personne n'arrive à nous renseigner.
Au passage, petite mise à jour de l'histoire de Code Lyoko, pour l'année 2013. Pas grand chose, mais c'est fait et plus à faire x) !
A tout à l'heure !
25/12
[C'est Noël] Chroniques d'une traduction [Spécial]
Postée par Shaka le 25/12/2013 à 00:00
(3 commentaires)
Le Père Noël est-il passé ?
Voici notre second gros cadeau de Noël. Il s'agit d'une édition spéciale de la "Chronique d'une traduction". Outre le chapitre de lundi, pour célébrer les fêtes, nous vous offrons 3 chapitres supplémentaires pour les lecteurs assidûs. Voici donc de quoi bouquiner. Suivez nos héros dans l'ascencion jusqu'au point d'orgue avant l'affrontement avec Green Phoenix !
Mago est plus déterminé que jamais à utiliser le Supercalculateur pour faire plier le monde à ses exigences... Dido et les hommes en noir se préparent à des mesures extrêmes pour le contrecarrer... XANA évolue... Jérémie découvre une alliée d'outre-tombe... Les Lyoko-Guerriers sont plus parés que jamais au combat...
Du Projet Carthage jusqu'à cet affrontement dantesque... Plongez vers la fin de l'épopée Code Lyoko à travers les ...
[L'armée du néant] [Dernière version : Prologue & 13 chapitres] Traduit par Mara Schaeffer
Pour mieux célébrer ça, nous avons ajouté au PDF de cette semaine les pages centrales colorées qui font la richesse graphique des Chronicles, scannées en haute qualité, traduites et adaptées. Merci à Aquatikelfik. Comme d'habitude, la galerie des Chronicles se complète avec lesdites pages mais également les icônes de début de chapitre !
Rappelons au passage les avantages de nos versions des tomes :
- Une mise en page à la quasi-identique de celle du bouquin d'origine. - Utilisation des polices d'écritures des livres d'origine. - La présence (au moment venu) des images couleurs en haute qualité et adaptées en français. - Présence des icônes de début de chapitre, scannées depuis les versions italiennes et retouchées pour un rendu optimal.
Pour conclure, pour ceux qui n'auraient pas encore pris le train en marche :
Le chapitre 14 s'intitulera : "La ruse de Jérémie" ! Joyeux Noël, sur CodeLyoko.fr !
24/12
[C'est Noël] Stats !
Postée par Shaka le 24/12/2013 à 18:59
(0 commentaires)
Bonjour à tous et joyeux Noël !
Fidèle à notre habitude, nous allons vous laisser quelques cadeaux. Des petits et des gros pour vous occupez pendant les fêtes. Seulement, voilà le problème ! Nous vous avons déjà tellement pourri-gâté durant cette année qu'on n'a plus tellement de choses à sortir de notre hotte. (Et c'est pas la logique dans la diffusion de CLE ni les annonces sur le futur de la série qui vont nous aider à vous dégotter quelque chose... Humph...)...
Ma foi ! Quand la série bat de l'aile, que toutes nos rubriques sont les plus à jour du net et que les dossiers à-chaud sont torchés, l'équipe se retourne vers les vieux projets qui étaient restés en suspens. Ca devrait faire de la matière pour Noël (et aussi pour le jour de l'an, mais je n'en dit pas plus (A)).
Tels des mômes, nous allons vous laisser vous jeter sur votre plus gros cadeau. Parce qu'on se jette toujours sur les plus gros cadeaux en premier, non ? Derrière l'emballage, vous découvrirez un immense dossier qui s'appelle "Stats" ! Vous penserez peut-être aux LyokoStats, notre vieille rubrique qui présentait dans le Guide et dans un dossiers les statistiques de combat des héros sur Lyoko. Y'a un peu de ça. Nous avons élargi la rubrique LyokoStats. Elle se compose désormais de 4 dossiers en un :
- Le premier dossier, vous le connaissez déjà et c'est le plus vaste, c'est les LyokoStats. Il s'agit des statistiques de combats des héros, à l'intérieur du monde virtuel, à pieds ou sur leurs OverVéhicules, durant Code Lyoko.
- Le second dossier, un peu plus petit et prévisible, c'est les EvoluStats ! Même principe que les LyokoStats mais appliqué à Code Lyoko Evolution. Alors, qui est le nouveau meilleur Lyoko-Guerrier ? Qui a détruit le plus de Ninjas ? Qui s'est fait dévirtualiser le moins de fois ?
- Mais on ne s'arrête pas là. Un troisième dossier vient s'adjoindre : Les TranslaStats. Il s'agit cette fois-ci des statistiques des héros compilées à partir de leur translations de la saison 4.
- Et pour que la boucle soit bouclée, et cette fois-ci, c'est totalement inédit : Les VéhiStats. Ces statistiques là concernent les combats réalisés à bord du Skid (Saison 4 et Evolution) mais aussi à bord du Mégapode.
Tout cela vous fera un peu de lecture en attendant vos cadeaux IRL de Noël. Tout est accessible via la rubrique Lyokostats ou bien ci-dessous.
23/12
Chronique d'une traduction #22
Postée par Shaka le 23/12/2013 à 17:08
(0 commentaires)
Bonjour à tous !
Après vous avoir offert les tomes 1, 2 et 3 des Chronicles en français, dans une qualité modestement excellente, le projet reprend son train-train hebdomadaire ! La formidable épopée des héros continue donc sur CodeLyoko.fr à travers la saga des Code Lyoko Chronicles et le quatrième tome : "L'armée du Néant".
Notre traductrice, épaulée de la vaste équipe du projet "Chronique d'une traduction", poursuit sa route. Cette semaine, découvrez le chapitre 10 du tome IV : "La renaissance de XANA".
[L'armée du néant] [Dernière version : Prologue & 10 chapitres] Traduit par Mara Schaeffer
Rappelons au passage les avantages de nos versions des tomes :
- Une mise en page à la quasi-identique de celle du bouquin d'origine. - Utilisation des polices d'écritures des livres d'origine. - La présence (au moment venu) des images couleurs en haute qualité et adaptées en français. - Présence des icônes de début de chapitre, scannées depuis les versions italiennes et retouchées pour un rendu optimal.
Enfin, nous vous rappelons qu'une rubrique du site est intégralement dédiée aux Chronicles. Vous pouvez notamment y retrouver une galerie qui contient l'intégralité des images des trois premiers tomes et qui sera mise à jour chaque semaine avec les images du tome 4. Par ailleurs, nos homologues internationnaux travaillent simultanément sur la traduction en anglais du Tome 2, disponible sur la version anglaise de cette news. Suivez Jim !
Pour conclure, pour ceux qui n'auraient pas encore pris le train en marche :
Le chapitre 11 s'intitulera : "L'énigme des codes"
Vous remarquerez que la news d'aujourd'hui a connu un léger retard. Nous sommes pris dans quelques petits préparatifs des fêtes de Noël autant sur le plan individuel que pour le site. En ce qui concerne nos festivités de fin d'année, elles seront moins grasses que l'an passé (Bah oui, c'est qu'à force de bosser, le site est quasiment fini et exhaustif...) mais on aura encore une ou deux grosses surprises pour vous.
Aussi, le soir du réveillon et le jour de Noël, si certains d'entre vous ont un ordinateur pas très loin d'eux, n'hésitez pas à jeter un petit coup d'oeil au site de temps en temps.