50ème numéro !!!! 50, déjà ! Alors, quoi de neuf pour la 50ème trouvaille, une fête ? Du lourd ? Et bien ceux qui s'attendait à une fête seront déçus et les autres, plus que ravis. Car oui, même après pratiquement 1 an, le Père Dudu continue de cacher du lourd dans son coffre-fort fermé à double-tour, surveillé par 2 rottweillers, le tout en mouvement continuel dans un fourgon blindé lui-même surveillé par des tireurs d'élite (comment ça, "j'en fais trop" ?).
Et aujourd'hui, le Père Dudu va vous fournir, une trouvaille qui en jette. Les trouvailles du jour sont donc les premières ébauches des Territorires de Lyoko et de la Mer Numérique. Des prémices permettant de visualiser et de conceptualiser certains endroits tels que la complexité du 5ème territoire ou l'univers du Réseau Mondial. Un vrai régal pour les yeux ! Ils trouveront leur place sur la page "Conceptuels", unique sur le net et qui commence à être joliment remplie !
(Si je suis un sadique d'avoir pratiquement attendu 1 an avant de dévoiler ça ?........Noooooooon, à peine ! =D)
Et à part ça, pour bien fêter cette 50ème trouvaille, voici une page récapitulative qui met à disposition les 50 premières trouvailles et facilite l'accès à chacune. De quoi retrouver une trouvaille bien précise ou contempler chacune des trouvailles dévoilées ! Pour accéder à la page, c'est juste ici !
18/10
Notre communauté a du talent #26
Postée par Shaka le 18/10/2013 à 21:10
(2 commentaires)
Bonsoir ! Rendez-vous traditionnel du vendredi sur CodeLyoko.fr, revoici "Notre communauté a du talent". On remet les fanfictions à l'honneur ce soir ! La semaine prochaine, on tapera dans du graphisme ! Alors... Pas mal de choses !
Mise-à-jour de la rubrique Perles du net.
Pas grand chose à signaler. J'ai simplement amélioré le rendu des fiches Fanfictions sur les pages des différents écrivains.
J'ai également créé une page "Ecrivains d'un soir". Son rôle ? Recenser les écrivains-perles qui n'ont écrit qu'une seule fiction ! En effet, un unique texte rend la création d'une page attitrée à l'auteur superflue (étant donné que le profil de l'écrivain sur les pages Perles sert principalement à décrire son style d'écriture). Le cadre-descriptif du texte sur cette page est donc entièrement suffisant pour donner envie ou non au visiteur de lire la fiction.
Sur cette page, vous retrouverez déjà le texte de Kinshii qui était auparavant sur une page isolée.
Une nouvelle fanfiction
Mais le sujet de la news de ce soir, c'est bien l'entrée dans les Perles d'un nouveau texte.
Un One-shot d'Ikorih. Son titre est "Les épines de sang de la vérité". (Si si !). Il est fidèle au style d'Ikorih. Violent & surprenant. Si vous aviez aimé ses précédents textes, ne manquez pas celle-ci !
Ajoutons aussi qu'une fanfic d'un bon niveau vient d'être terminée et mérite d'être mentionnée : Sur le champ de bataille d'Oddye ! Si vous aimez les réçits sous tention, cela devrait vous plaire.
Pour conclure...
A l'occasion de ce changement, nous ne laissons pas le site prendre la poussière comme le font bien trop de sites sur le net. Nous avons donc fait une mise à jour de la page "Grenier" de notre site. =)
A ce week-end !
Ne manquez pas la 50ème du Père Dudu ! Sur CodeLyoko.fr !
15/10
[Spécial] Chroniques d'une traduction... 12 !
Postée par Shaka le 15/10/2013 à 00:33
(11 commentaires)
Bonjour à tous !
Quoi ? Comment ça à la bourre ? Comment ça vous n'avez pas eu votre épilogue du lundi... On aurait trainé pour 5 pauvres pages de fin de volume ? Dites nous qu'on est dépassé, aussi ! On vous aurait posé un lapin ? Site peu fiable et indigne ? Pourquoi pas dire que nous sommes un fansite "peu scrupuleux" tant qu'à y être... Rahlala... Y'en a je vous jure.
Puisque vous êtes remontés contre nous, il est peut-être temps de vous expliquer la définition du mot travail et vous montrer comment gère un FanProjet sur CodeLyoko.fr !
Aujourd'hui, ce n'est pas une news banale qui vous attend ! Comme chaque lundi [Oué, je sais, on est déjà mardi !], vous retrouvez votre FanProjet le plus littéraire de tous : La fameuse Chronique d'une traduction, qui en est déjà sa douzième édition. Pour les néophytes, ce projet a pour vocation de traduire les tome 3 et 4 des Code Lyoko Chronicles, une série de romans très intéressants dont l'action se déroule après la saison 4. Les deux premiers tomes étaient sortis en France... mais jamais les deux derniers. Nous les traduisons donc depuis l'Espagnol. Après un début raté en 2012, la fantraduction des Code Lyoko Chronicles a été relancée en 2013, gérée d'une main de fer par CodeLyoko.fr et grâce à l'exceptionnelle implication de Mara Schaeffer, notre traductrice bilingue franco-espagnole, les choses vont bon train !
Aujourd'hui, les abonnés à la Chronique savent que doit sortir le dernier volet du Tome 3 : L'épilogue ! C'est donc l'aboutissement de la traduction du premier des deux bouquins qui est atteint ce soir... A cette occasion, ce mi-parcours, vous pensez bien qu'on allait marquer le coup ! Non ? =D
Voilà donc le menu d'aujourd'hui.
Tome 1 et 2 : Version finale !
Force est d'abord de constater qu'une majorité de fan n'a certainement jamais lu les deux premiers tomes de cette tétralogie... C'est un tort. Toujours est-il qu'aujourd'hui, les bouquins sont devenus difficiles à trouver dans le commerce... Ainsi, pour que la communauté ne passe pas à côté de cette superbe suite aux aventures de nos héros, CodeLyoko.Fr s'est chargé d'une lourde tâche supplémentaire : Numériser les tome 1 et 2. Nous vous avions déjà proposé une version non définitive du tome 1 il y a quelques temps. Aujourd'hui, c'est les deux premiers tomes que nous vous proposons en version finale.
Leur qualité est inégalée sur le web. Voici notamment les points auxquels nous avons porté une attention toute particulière : - Le scan des bouquins français et la numérisation des textes ont été intégralement relus pour chasser un maximum de fautes. - La mise en page appliquée à nos documents a été faite de telle sorte qu'elle approche au maximum celui des livres originels. - Les diverses polices d'écriture du bouquin ont été retrouvées et utilisées pour un rendu final au plus proche de l'original. - Les images du livre (Couverture et intérieur de la couverture ; Images colorée du centre) ont toutes été scannées dans une qualité la plus optimale possible. - Les icônes présentes au début de chaque chapitre ont été scannées et retravaillées par deux orfèvres du graphisme pour que leur rendu soit le meilleur possible !
[Le château souterrain]
[La ville sans nom]
Tome 3 : Version définitive
Avec l'épilogue, c'est donc un tome 3 achevé que vous trouverez sur notre site. Contrairement aux chapitres que nous diffusions chaque semaine, ce tome a bénéficié du même travail que les deux tomes français suscité (Utilisation des vrais police d'écriture, scan HD des images, retouche des icônes de début de chapitre, etc...).
La traduction, réalisée par Mara Schaeffer, est d'une qualité exceptionnelle pour un travail de fan et ne connait aucun équivalent sur le net. Nous lui adressons une nouvelle fois tous les remerciements qu'elle mérite !
Enfin, un énorme travail de graphisme a également été réalisé... puisque les images centrales colorées et la couverture du tome, bien caractéristiques de la tétralogie, ont été scannées depuis l'italien... Il a donc fallu, non seulement les traduire, mais en plus remplacer le texte italien des images par du texte français, sans que cela ne soit trop moche. J'en profite donc pour remercier les deux graphistes principaux du projet : Aquatikelfik et Queen_of_Fairys.
[Le retour du Phoenix]
Tome 4 : Et on continue !
Nous n'allons pas nous arrêter en si bon chemin ! Dès lundi prochain, vous pourrez retrouver votre rendez-vous habituel. Les Chroniques d'une traduction s'attaqueront au tome 4 (que nous avons déjà bien entamé hihi !). Ainsi, d'ici quelques mois, tout français pourra s'offrir les romans Code Lyoko Chronicles en français gratuitement.
God Bless the Chronicles
Enfin, comme le site s'est ouvert à l'international, nous tenons à le faire correctement à proposer un maximum de service à nos amis de par le monde. C'est ainsi qu'aujourd'hui, parallèlement aux trois premiers tomes français, nous présentons le Tome 1 des Chronicles, intégralement traduit en anglais... et bénéficiant du même travail de retouche d'image et de mise en page que les Chronicles. En effet, la tétralogie, bien que prévue en anglais, n'a jamais vu le jour dans la langue de Shakespeares. C'est maintenant chose faite avec ce tome 1.
Evidemment, nous n'allons pas nous arrêter en si bonne route. Les Chroniques d'une Traduction connaitront désormais leur équivalent anglais : Chaque lundi, en plus du chapitre du tome 4 français, sortira un chapitre du tome 2, traduit en anglais ! De cette manière, et connaissant la portée de l'anglais aujourd'hui, le monde entier pourra bénéficier de cette épopée en quatre volume.
[The Underground Castle]
Côté jardin site !
A ce gros élan du fanprojet, s'adjoignent tout un tas de petites mises à jour côté site ! - Création d'une catégorie "Livres et BD" dans les médias, où l'on pourra, à terme, retrouver entre autre les Chronicles dans plusieurs langues. - Ajout de lien vers cette catégorie dans la Section Chronicles du site, sur la page BD et sur la page Livres de la section Produits dérivés.
Deux nouvelles pages dans /Chronicles/ !
Enfin, deux nouvelles pages naissent dans la Section Chronicles. Il s'agit de :
- Une page "Chronique d'une traduction" qui résume le fanprojet mais vous permettra surtout de connaître tous les fans qui se sont impliqués dedans... et de savoir précisément ce qu'a fait chacun d'entre eux et à quel niveau.
- Une page "Galerie", dans laquelle nous centralisons toutes les images des Chronicles en notre possession. Idéale pour découvrir l'Univers graphique très riche de cette série.
De manière générale, toute la section a été mise à jour. Les pages de chaque tome ont été épurées et organisées de manière plus intelligente, avec un lien de téléchargement. La page d'accueil a été complété, avec entre autre un joli tableau récapitulatif de l'historique des Chronicles... Bref, une rubrique façon Shaka, made in CodeLyoko.Fr !
Au passage !
- Comme vous l'aurez constaté, le Projet de traduction est désormais doté d'une bannière que vous avez pu apprécié dès le début de la news. Félicitation à Lénaelle pour la réalisation. Shaka espère également que vous apprécierez le travail conceptuel sur la bannière ! En effet, les personnages tiennent de gauche à droite les tomes 1 à 4 des Chronicles. La nationalité associée à chaque personnage a été choisie en fonction de la sonorité de leurs noms ou/et prénoms. Et de gauche à droite, les pays représentent l'ordre de parution des Chronicles. Une bannière parfaite pour représenter ce magnifique projet de coopération internationale de la communauté.
- Enfin, signalons que les version Epub des tomes seront disponibles dans un jour ou deux.
Voilà ! Ca sera... "tout" ! Ah non, une dernière chose. Le forum n'a pas été très actif au sujet des Chronicles durant notre parution du tome 3. Cela s'explique car chacun est très occupé et a prévu de lire les Chronicles lorsque son emploi du temps le permettra. Néanmoins, afin de booster un peu l'échange entre les lecteurs et pour qu'on ne passe pas à côté de ce pan injustement méconnu de l'histoire de notre série, plusieurs membres du forum, menés par les charismatiques référents fanfictions vont tâcher de s'atteler à la lecture des romans afin que les discussions soient plus animées autour du tome 4. Maintenant que les 3 premiers tomes sont disponibles, tout un chacun peut combler son retard ! Vous rejoindrez-nous dans l'aventure ? =D !
En espérant que tout ça vous plaise... ... et que vous mesurerez l'ampleur du travail requis ! Parce qu'on en a chié !
Bonne semaine sur CodeLyoko.fr !
Merci à l'équipe du projet mais aussi : FloraMagic, Poppy, Lénaelle, Rhys, TheAppleFreak !
13/10
Les trouvailles du Père Dudu #49
Postée par Etienne le 13/10/2013 à 09:14
(1 commentaires)
Bonjour à tous !
Aujourd'hui nous allons parler de version alternative. Vous rappelez-vous, à l'époque de la saison 2 des vidéos de présentation des véhicules des héros disponibles sur Codelyoko.com ? Et bien, sachez qu'il existe en effet une version alternative de ces vidéos. La différence ? Ces vidéos étant sortie plus tard que les premières, elles contiennent donc plus d'extraits d'épisode que les premières mettant en action nos héros sur les véhicules. Voici donc les versions alternatives des descriptions des véhicules accompagnées des versions originales.
Versions originales - Versions alternatives
Bonne journée à tous sur codelyoko.fr
11/10
Notre communauté a du talent #25
Postée par Icer le 11/10/2013 à 22:19
(0 commentaires)
Bonsoir,
Dans cette nouvelle édition de Notre Communauté A Du Talent, nous allons vous proposer de découvrir la toute dernière animation des Référents Fanfictions (Icer et Pikamaniaque) disponible sur le forum du site.
Durant toute la semaine précédente, une animation a émergé des profondeurs du forum. Sponsorisée par la Thatcher Fundation et la Fondation Chirac (En fait des sociétés écrans d'Ordralfabetix) en vue du premier anniversaire du Pôle Fiction, une cérémonie de remises de prix (à l’instar du Festival de Cannes) a été ouverte, s'étant cloturée ce soir-même !
Six “Carpes“ ont d’ailleurs été remises, toutes récompensant les meilleures fictions ou nouvelles de leur domaine. Pikamaniaque et Icer ont voulu penser à tous ces auteurs, qui se donnent beaucoup de mal, dans leur genre respectif. Rappelons que cette animation mensuelle aura essentiellement pour but de promouvoir les fictions récentes. Pas celles qui datent de plus d’un mois. Cette nouveauté hebdomadaire est suffisamment utile. Ce pourquoi, ce concept permettra évidemment de favoriser les nouveaux talents et les nouvelles fictions prometteuses, celles qui ont marché, celles qui marchent, ou au contraire, celles qui ont failli.
» La Carpe d’Or. Elle consacrera la ou le meilleur(e) pour la période du mois. Le récit, en cours ou non, qui s’est le mieux démarqué tout au long de la période que nous traversons. Il ne pourra y avoir qu’un seul récompensé. Comme pour les autres d’ailleurs… Mais il était toujours utile de le notifier.
» La Carpe d’Orginalité. Censée récompenser les fictions les plus innovantes au niveau du scénario, c’est par des idées totalement déconnectées de l’ancien D.A que ce prix récompensera l’auteur le plus audacieux de vous !
» La Carpe Virtuelle. Que ferait-on sans une bonne dose d’action ? Les combats les mieux décris ne sont pas toujours là où on le croit. Ce pourquoi, ce trophée récompensera celui ou celle qui a su décrire des combats magistraux au cours desquels l’action aura toujours été à son comble.
» La Carpe de l’Espoir. À l’image des « étoiles », c’est évidemment le texte qui se démarque par toutes ses caractéristiques et qui a débuté il y a peu. Cette Carpe permettra à un auteur néophyte de se voir mis sous les projecteurs.
» La Carpe Sociale. Non ce n'est pas une Carte Sociale comme vous connaissez tous l'utilisation. Ce n'est pas non plus une subvention du gouvernement. C'est plutôt une récompense qui consacre l'effort et l'accent mis aux relations intra-personnages. Une distinction honorifique pour le meilleur écrivain-psychologue.
» La Carpette de Bois. Attention. Ceci ne DOIT PAS être votre but. Nous le savons, nous le sentons, bien d'entre vous écrivent parfois sans être réellement conscient de leurs lacunes. Sans pour autant mettre la honte sur les personnes concernées, ce trophée récompensera le meilleur du "pire", comme un chapitre bâclé par un auteur peu consciencieux ou trop sûr de lui.
Toutes ces récompenses sont délivrées par un Jury Impartial sur un échance mensuelle.
Tandis que nous Français ajoutions parfois une pizza pour accompagner un épisode de Code Lyoko Evolution, chez nos voisins Italiens, c'est le contraire.
En effet, la chaîne Rai Gulp vient d'acheter les droits de diffusion de Code Lyoko Evolution.
Cette info nous a été transmise par Quentin Merabet, l'acteur d'Ulrich, via son Twitter.
Dès que nous en savons plus, soyez assurés que vous en serez informés.
Restez à l'écoute... Sur CodeLyoko.fr bien sûr !
07/10
Chronique d'une traduction #11
Postée par Shaka le 07/10/2013 à 14:00
(2 commentaires)
Bonjour à tous !
Et voici notre 10ème édition de votre rendez-vous du lundi "Chroniques d'une traduction". Mara Schaeffer, notre dévouée traductrice parfaitement bilingue, continue sur sa lancée. Vous pouvez bénéficier de la traduction, garantie sans fautes de compréhension, des Tomes 3 et 4 des Chronicles, jamais sortis en France. Le Prologue du Tome 3 et les 16 premiers chapitres sont déjà sortis.
Précédemment dans "Le retour de la Phoenix" :
Kadic est en plein coeur de l'assaut des robots envoyés par XANA, nouvellement allié avec la Green Phoenix ! Le monde réel est de nouveau menacé par le Monde Virtuel... : Aujourd'hui, place au dernier chapitre : le 17 "Retraite !" :
PS : Si vous avez des remarques ou suggestions concernant cette chronique (Présentation et mise en page du PDF, manière de traduire, fréquence, etc...), n'hésitez pas à employer les commentaires de news pour nous en faire part. Nous ne corrigerons peut-être pas le tir immédiatement au prochaine chapitre mais nous comptons améliorer le rendu du PDF au maximum jusqu'à la fin de la traduction pour proposer deux tomes de la meilleure qualité qui soit.
Mises à jour prévues : - Utilisation de la vraie police d'écriture issue du roman - Mise à jour du tome 1 avec amélioration de la mise en page et du rendu final. - Parution du tome 2, scanné du français. - Uniformisation de la mise en page et du rendu final sur les 4 tomes.
Rendez-vous la semaine prochaine pour l'épilogue du Tome 3 !
XIV.X.MMXIII
06/10
Les trouvailles du Père Dudu #48
Postée par Etienne le 06/10/2013 à 00:00
(1 commentaires)
Bonjour à tous !
Après la grosse trouvaille de la semaine dernière, aujourd'hui, on repart sur quelque chose de plus "soft". Et comme on aime bien le jeu Wii, pourquoi s'en priver ? Aujourd'hui donc plusieurs images decrivant la modélisation du territoire de la Montagne dans le jeu "Code Lyoko : Plongez vers l'infini".
Bonne soirée sur codelyoko.fr ! (Ah, et au fait, j'entre dans le clan Aelita pour info)
05/10
Notre communauté a du talent #24
Postée par Shaka le 05/10/2013 à 01:41
(3 commentaires)
Bonjour !
Aujourd'hui, je suis à la bourre derechef, donc je me fais tout petit et je vous propose notre news hebdomadaire sur le talent de la communauté ! Deux fanarts pour mettre la formidable amitié de nos héros à l'honneur.
Un thème commun, des personnages communs... Mais deux styles graphiques différents ! Tout ce qui fait la richesse de notre communauté ! Nous vous rappelons que vous pouvez trouver une large base de donnée de Fanarts dans la rubrique éponyme... mais aussi un catalogue des meilleurs créateurs de la communauté dans les Perles du Net.
Merci à Poppy ! Bon week-end sur CodeLyoko.Fr !
03/10
Questions aux acteurs pour les hongrois !
Postée par Shaka le 03/10/2013 à 08:52
(1 commentaires)
Tout comme nous avions pu le faire via le forum France 4 au début de l'année, c'est au tour de nos amis hongrois de pouvoir poser leurs questions aux acteurs de Code Lyoko Evolution ! Cette animation est organisée par la chaine MEGAMAX qui diffuse, depuis cet été, Code Lyoko Evolution en Hongrie. Reste à savoir si les questions (et leurs réponses) des fans Hongrois seront les mêmes que les nôtres !
Grâce à notre nouvelle version internationale qui a le mérité d'être réellement active et fonctionnelle... mais surtout grâce à notre réseau réel de fans à travers le monde (USA, Royaume Uni, Espagne, Australie, Hongrie, Amérique Latine...), comme d'habitude, CodeLyoko.fr suivra pour vous l'actualité internationale. Il se pourrait, à l'occasion, qu'un parfum de Raclette flotte à nouveau dans les airs... pour ceux qui comprendront =P Merci à SchRita, notre teamate Hongroise préférée !
Avez vous déjà réfléchi à ce que vous auriez demandé à vos acteurs préférés ? Le moment est arrivé ! Interview exclusive des acteurs de CLE, seulement pour les fans de MEGAMAX!
Bonne journée sur CodeLyoko.fr All over the world !